Keine exakte Übersetzung gefunden für جانب الوجه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جانب الوجه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Et les blessures sur le côté droit de leur visage sont trop similaires.
    والإصابات الموجودة في الجانب الأيمن للوجه متماثلتان
  • Tamara est toujours un peu sensible au diaporama de face de c** de Ricky.
    ‏(تمارا) لاتزال حساسة قليلاً من العرض الجانبي لامتصاص وجه (ريكي)‏
  • Ils pourraient être "Guitar Face B-sides".
    من الممكن ان تكون بالوجهين الجانبيين للقيتار
  • Le Groupe d'experts recommande que la Guinée et la Sierra Leone, en particulier, demeurent vigilantes en ce qui concerne le passage, sur leur territoire, de marchandises libériennes, qui risque de compromettre le Processus de Kimberley dans la sous-région.
    يوصـي فريق الخبراء بأن تلتزم غينيا وسيراليون، على وجه التحديد، جانب الحذر إزاء تسرب السلع الليـبـرية الذي يُهدد بتقويض عملية كمبرلي في المنطقة دون الإقليمية.
  • En fournissant rapidement une assistance humanitaire et en prenant immédiatement des mesures de protection, on contribuera à limiter l'ampleur des déplacements et, éventuellement, à éviter les pertes en vies humaines.
    وسيساعد تقديم المساعدة الإنسانية إلى جانب أنشطة الحماية على وجه السرعة على تخفيض معدلات التشرد ويمكن أن يؤدي إلى تجنب الخسائر في الأرواح.
  • « Les organismes de défense des droits de l'homme du système des Nations Unies ont recueilli de nombreuses preuves des violations patentes des droits de l'homme commises en Iraq pendant des décennies.
    ”الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في العراق على مر عشرات السنوات قد تم توثيقها على أكمل وجه من جانب جهاز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
  • Come suite à mon dernier rapport, la partie géorgienne a critiqué la démarche suivie par l'Organisation des Nations Unies et le Groupe des Amis qui, à son avis, reléguait au second plan les questions qui revêtaient un caractère prioritaire pour la Géorgie, en particulier le règlement politique du conflit et le retour des personnes déplacées et des réfugiés.
    وفي أعقاب تقريري الأخير، وجه الجانب الجورجي انتقادات أيضا للنهج الذي تتبعه الأمم المتحدة وفريق الأصدقاء الذي، حسب رأيه، يقلل من أهمية مسائل تشكل أولوية قصوى بالنسبة إلى جورجيا وبوجه خاص تسوية الصراع السياسي وعودة المشردين داخليا واللاجئين.
  • Le terrorisme non étatique et le recours unilatéral à la force par certains États sont les deux faces d'un même problème, qui se renforcent mutuellement et contribuent à l'insécurité et au non-droit dans le monde.
    إن الإرهاب ليس عمل دولة واللجوء إلى استخدام القوة بصورة انفرادية من جانب دول معينة هو الوجه الآخر لنفس المشكلة، لأنهما كليهما يساهمان في انعدام الأمن وتغييب القانون عن العالم.
  • J'invite tout particulièrement la partie abkhaze à honorer ses engagements préalables et à autoriser l'ouverture d'une antenne du bureau des Nations Unies pour les droits de l'homme à Gali, à permettre à la jeunesse locale de recevoir un enseignement en géorgien, qui est leur langue maternelle, et à accepter le déploiement d'officiers de police de la MONUG dans le district de Gali.
    وأحث على وجه الخصوص الجانب الأبخازي على الوفاء بالتزاماته السابقة والسماح بفتح مكتب فرعي لحقوق الإنسان في غالي والسماح بتلقي الشباب المحلي للتعليم بلغته الجورجية الأم وقبول نشر ضباط الشرطة التابعين للبعثة في مقاطعة غالي.
  • Il s'agit expressément de « mettre les femmes marginalisées en mesure d'acquérir une aptitude à négocier en matière sexuelle et à les amener à utiliser des moyens de protection en vue de réduire leur vulnérabilité au VIH ».
    ويهدف هذا الجانب من المشروع على وجه التحديد إلى ”تمكين المرأة المهمَّشة من تطوير مهارات التفاوض في الشؤون الجنسية واستخدام أساليب الوقاية كوسيلة للتقليل من إمكانية تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.“(68)